Some words I found were テレビ for TV, スマホ for Smartphone, パン for Bread (from Portuguese pão), and アルバイト for Part-time job (from German Arbeit). These words are all loanwords. Something interesting I learned is that katakana words don't only represent English foreign words. Although Sensei Kawamura mentioned how katakana is used to represent foreign words, it never really registered in my head that this included foreign languages other than English. I find it cool how one style of writing can represent a diverse range of languages. I also included a picture of the Japanese milk bread because I love bread and hope to try it one day.
My Blog List
Monday, March 23, 2026
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
さくらまつり
さくらまつりが だいすきでした. わたしは うたを うたいました. ダンスも しました. コンサートの あとで, にほんの おかしを たべました. I really enjoyed Sakura Matsuri. At first, I was hesitant about i...
-
Some words I found were テレビ for TV, スマホ for Smartphone, パン for Bread (from Portuguese pão), and アルバイト for Part-time job (from German Ar...
-
This past weekend, I had the chance to watch the J-drama "Gimbap and Onigiri. The story follows Hase Taiga, a Japanese part-time w...
-
I watched the second episode of Gimbap and Ongiri, and it featured Taiga, the male Japanese lead, mustering the courage to ask Rin, the fem...
That's so cool! Not only that but the image if fresh bread and milk bread makes me hungry...
ReplyDeleteわたしも パンが だいすきです。フランスパン、クロワッサン、ベーグル、ペストリー...
ReplyDelete